Edredó

Edredó [1868; del suec eiderdun, compost de eider ‘ànec salvatge del nord d’Europa’ i dun ‘plomissol’]

Ja no n’hi ha gaires, d’edredons. Ara tenim nòrdics. Ja no se’n porten gaires d’abrics. Ara tenim anoracs. Totes aquestes paraules fan referència a llocs freds o a situacions de fred.

Ànec salvatge del nord d’Europa

L’edredó és l’adaptació de la paraula sueca eiderdum, que vol dir ‘plomissol de l’ànec salvatge del nord d’Europa’. Deu ser pel farcit que duia, que provenia d’aquests animalons. La paraula ‘nòrdic’ ja ho diu tot. La paraula ‘abric’ prové del verb llatí apricari, ‘escalfar-se al sol’. I la paraula anorac ens arriba del món esquimal, d’anoré, que vol dir vent.

Extret de Garbells de llengua CAL

Aquesta entrada ha esta publicada en Etimologies. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Google photo

Esteu comentant fent servir el compte Google. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s